In your browser JavaScript is disabled!
offer [´Pfq] — ‘предлагать’:to offer smb. smth. (a cup of tea, money, advice, help):We offered her our help, but she refused it. — ‘отказалась’
to offer to do smth. — ‘П. свои услуги’;suggest — ‘подать мысль (разг.)’:to suggest smth. — ‘предлагать что-л.’;to suggest doing smth.;to suggest that smth. (should) be done — ‘…чтобы было сделано’;Syn.:to propose — ‘предлагать (лит.)’:to propose smth.;to propose doing smth.;to propose that smth. (should) be done:The Soviet Union proposed an immediate stop to all atomic [q´tPmIk] tests. — ‘испытания’ = The Soviet Union proposed stopping all atomic tests immediately.The representative — ‘Представитель’ of the delegation proposed that all the countries should sign — ‘подписали’ the declaration.But:They propose to go there Monday morning. — ‘собираются поехать’I offered him an interesting book to read.He offered me his help. = He offered to help me.He offered — ‘Он вызвался’ to get tickets for everybody. — ‘купить всем’He suggested a visit to the theatre. = He suggested going to the theatre.We suggested that he (should) come round. — ‘прийти к нам’The Soviet Government — ‘Советское правительство’ proposed an exchange of delegations — ‘обмен делегациями’ in the current year. — ‘в текущем году’
offer — ‘предложение услуг, товара’:Thank you for your kind offer of help. = Thank you for your offer to help me. — ‘за любезное П.’
to accept an offer — ‘принять П.’;to send an offer — ‘послать П.’;to turn down an offer — ‘отклонить П. (разг.)’;a good offer — ‘хорошее П.’:We shall consider this offer carefully before accepting it.Did he accept her offer of help? (конкретно!)But:Have you got any suggestions to make? — ‘какие-либо П.’The peace proposals of the Soviet Union are well known all over the world. (официально)
lonely [´lqVnlI] — ‘одинокий’:a lonely person — ‘одинокий человек’;a lonely traveller — ‘одинокий путник’;a lonely house — ‘уединенный дом’;a lonely place — ‘уединенное место’;to be (feel) lonely — ‘быть одиноким’:Aren't you lonely without your children now? — ‘Не чувствуете ли…?’