In your browser JavaScript is disabled!
performance [pq´fLmqns] — ‘2. исполнение’:Everybody enjoyed the young actor's performance as Hamlet.
a director [q dI´rektq] — ‘режиссёр’;talented [´txlqntId] — ‘талантливый’:a talented writer (actor, composer [kqm´pqVzq] — ‘композитор’, painter, poet [´pqVIt] — ‘поэт’);an impression [qn Im´preSn] — ‘впечатление’:a deep impression — ‘глубокое, большое В.’;a good (wonderful) impression;a strange impression — ‘странное В.’;to make an impression on (upon) smb. — ‘произвести В. на кого-л.’;to be under the impression that (= to get the impression that) — ‘казаться’:The new novel made a deep impression on everybody. — ‘Новый роман…’I was under the impression that you were out of town. — ‘сложилось В., что вас…’
to applaud smb. [tV q´plLd] — ‘аплодировать (лит.)’;to clap (one's hands) — ‘хлопать (разг.)’:Everybody clapped (him) when he finished speaking.
an act — ‘акт (пьесы)’;to act — ‘1. действовать’:The girl's life was saved because the doctors acted very quickly.
to act as — ‘выполнять обязанности’:Many students acted as guides during the festival [´festqvql].
to act — ‘2. вести себя’:He acted like a hero [´hIqrqV] — ‘как герой’.
to act (to play) — ‘3. играть роль’:Who's acting (playing) Hamlet today?
acting — ‘игра (актёрская)’:Did you like his acting?
a cast [q ´kRst] — ‘состав исп-лей’:The cast of the play was very good.
a company [q ´kAmpqnI] — ‘труппа’;an interval [qn ´Intqvql] — ‘антракт’;local [´lqVkql] — ‘местный’:a local theatre (newspaper);a scene [q ´sJn] — ‘сцена (часть пьесы)’:How many scenes are there in the first act?
a rehearsal [q rI´hE:sql] — ‘репетиция’:a dress rehearsal — ‘генеральная Р.’;doubt [daVt] — ‘сомнение’:I've no doubt that you'll manage the work (very well). — ‘справитесь’There's no doubt about it. — ‘В этом нет никакого…’There's not much doubt about it. — ‘почти нет сомнения’
no doubt — ‘несомненно (вводн.сл.)’:You've no doubt heard the news. — ‘Вы, несомненно,’No doubt he meant to help, — ‘хотел помочь’ but he has made things worse. — ‘только всё испортил’
success [sqk´ses] — ‘успех’:to be a success — ‘иметь успех’:The new play is a great success.But:My son has made good progress in music (= is doing well in music). — ‘успехи в музыке’My son is doing well at school.
to do a play — ‘поставить пьесу’;a ticket — ‘билет’:a ticket for a theatre (a play);to book seats — ‘заказывать билеты’;beforehand [bI´fLhxnd] — ‘заранее’:I made all the necessary preparations beforehand.
a production [q prq´dAkSqn] — ‘постановка’;a box-office [q ´bPksPfIs] — ‘театр. касса’
Pigmalion [pig´meIljqn];Eliza Doolittle [I´laIzq ´dHlItl]
neither [´naIDq] ... nor [nL] — ‘ни… ни… (союз)’:Neither my friend nor I am fond of skating. — ‘не любим кататься’
either [´aIDq] ... or [´L] — ‘или … или’:Either your children, or my son has broken this vase.We'll either be going to the theatre or the cinema this week-end.This old woman never learnt either history or geography. — ‘никогда не изучала’
both [bqVT] ... and — ‘и … и, как … так’ :Both my friend and I like (множ. число!) the opera.
My friends enjoyed themselves in the country yesterday. So did I. — ‘И я тоже.’I'm fond of reading. So is my son. — ‘И мой сын тоже.’My friend can't go to the theatre tonight. Отрицательное: Neither can I. (= Nor can I.) — ‘И я тоже.’