In your browser JavaScript is disabled!
identity [aI´dentItI] — ‘идентичность’;pen-name [´penneIm] — ‘лит. псевдоним’;humour [´hjHmq] — ‘юмор’;humourist, humorist — ‘юморист’;lawyer [´lLjq] — ‘адвокат, юрист’;printshop (Am.) [´prIntSPp] — ‘типография’;frog [frPg] — ‘лягушка’;number [´nAmbq] — ‘число, количество’:a number of (stories, etc.) — ‘ряд рассказов и т.д.’;sparkle [´spRkl] — ‘искриться, сверкать’;advance [qd´vRns] — ‘продвигаться вперёд’:to advance in years (lit.) — ‘стареть’;evil [´Jvl] — ‘зло’;obvious [´PbvIqs] — ‘очевидный, явный’;pessimistic ["pesI´mIstIk] — ‘пессимистический’;sleeper [´slJpq] — ‘спальн. вагон, поезд’;sleeping-car — ‘спальн. вагон’;a sleeper train — ‘поезд дальн. следования’;a first-class sleeper — ‘вагон 1 класса’;a second-class sleeper — ‘мягкий спальн. вагон’;a third-class sleeper — ‘жесткий спальн. вагон’;car — ‘вагон, автомобиль’;a carriage (Brit.) [q ´kxrIG] — ‘вагон’;a coach [q ´kqVC] — ‘вагон’;a street car (Am.) — ‘трамвай’;dining-car [´daInINkR] — ‘вагон-ресторан’;a diner — ‘вагон-ресторан (разг.)’;platform [´plxtfLm] — ‘перрон, трибуна’;office — ‘учреждение, кабинет’;a box-office — ‘касса (театр.)’;enquiry [In´kwaIqrI] — ‘запрос, справочный’;an enquiry-office — ‘справочное бюро’;a booking-office — ‘касса (железнодор.)’;berth [bE:T] — ‘полка, спальн. место’:an upper (lower) berth — ‘верхнее место’;official [q´fISql] — ‘должностное лицо’;hurt [hE:t] (hurt, hurt) — ‘1. ушибать’:She hurt her arm when she fell. — ‘…руку при падении’Did you hurt yourself? — ‘Вы не ушиблись?’
hurt — ‘2. обижать’:I didn't mean to hurt you (= to hurt your feelings). — ‘Я не хотел О. вас’ He looked hurt. — ‘Он выглядел О.’
hurt — ‘3. болеть’:My finger hurts. — ‘У меня болит палец.’
companion [kqm´pxnjqn] — ‘спутник, собеседник’;nonsense [´nPnsqns] — ‘бессмыслица’;condition [kqn´dISn] — ‘условия, состояние’:the condition of one's health (the house) — ‘состояние здоровья’;living (working) conditions — ‘жилищные условия’;to be in good (bad, poor) condition — ‘быть в хорошем сост.’:All these books are in good condition.
under, in... conditions — ‘при обст., в условиях’:in good (bad, favourable [´feIvqrqbl] — ‘благоприятные’, unfavourable) conditions:Under the conditions I can't manage the job.For many years Dickens lived in bad conditions.
put up with — ‘примириться с чем-л.’:The workers at the Ford factory refused to put up with the working conditions any longer and went on strike. — ‘не захотели мириться’How can you put up with that noise? Why don't you tell the children to be quiet? — ‘Как вы терпите’
improve [Im´prHv] — ‘улучшать(ся)’:He has improved his English lately.I hope the weather will improve. — ‘погода улучшится’My daughter has improved since she went to school. — ‘изм. в лучш. сторону’
improvement — ‘улучшение’;porter [´pLtq] — ‘1. носильщик’,porter — ‘2. проводник (Аm.)’, porter — ‘3. привратник, швейцар’;conductor [kqn´dAktq] — ‘1. проводник’;Syn.:attendant [q´tendqnt] — ‘сопровождающий’;conductor — ‘2. дирижер’